ฝึกแปลภาษาญี่ปุ่น...師走:Shiwasu
เดือนธันวาคม,เดือนที่สิบสองตามปฏิทินจันทรคติ
นี่..เดือนสิบสองแล้ว เวลาผ่านไปเร็วจัง !?!
12 月: Juuni-Gatsu หรือ “ เดือนสิบสอง” มีความหมายตามตัวอักษรคือหมายถึง...เดือนลำดับที่สิบสอง ตามปฏิทินจันทรคตินั้น “เดือนสิบสอง” เรียกว่า 師走 : Shiwasu ชื่อเรียกเดือนแต่ละเดือนตามปฏิทินจันทรคตินั้นปัจจุบันไม่ค่อยใช้แต่ “Shiwasu” เป็นคำเรียกเดือนตามปฏิทินจันทรคติที่มักจะได้ยินกันอยู่บ่อยๆ 師走มีความหมายว่า..先生.อาจารย์,僧侶พระสงฆ์ ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิสองตัวคือ師 (อาจารย์) และ走る(วิ่ง)
เกี่ยวกับที่มาของคำว่า...師走 Shiwasu มีการแตกคำออกเป็นสองตัวอักษร 師และ 走
มี การอธิบายโดยทั่วไปว่า...ในเดือนธันวาคมนั้นพระสงฆ์จะได้รับการนิมนต์ให้ไป สวดตามบ้าน ทางโน้นบ้าง ทางนี้บ้าง เรียกได้ว่าพระสงฆ์มีงานเยอะต้องเร่งรีบ(วิ่ง)ไปสวดบ้านโน้นบ้าง บ้านนี้บ้าง
เป็นช่วงเวลาที่มีงานเยอะและเร่งรีบแต่ว่า...ให้ปล่อยภาระที่อยู่รอบๆตัว พยายามทำสิ่งต่างๆให้ช้าลง
ต้นฉบับและแหล่งที่มา
師走
い つの間にか、もう12月。時のたつのは早いですね。12月は文字通り、12番目の月という意味です。陰暦では、12月は師走といいます。陰暦の月の呼び名 は、現在ではあまり使われませんが、師走はその中でもわりとよく耳にする言葉です。"先生、僧侶"の意味である"師"と"走る"という漢字で書かれます。 師走の語源については、いくつかのいわれがあります。お経をあげるため、お坊さんがあちこちの家を忙しく走り回るからというのが、一般的な説です。忙しい 時期ではありますが、周りにせかされることなく、物事にゆっくり取り組めるように心がけたいです。 http://www.about.com
แรงบันดาลใจ
วันนี้ เป็นวันแรกของเดือนสุดท้ายของปี เมื่อเช้าได้รับบทความเรื่องนี้จากเว็บที่เป็นสมาชิกอยู่อ่านคร่าวๆแล้ว รู้สึกว่าน่าสนใจและอยากรู้ว่าคนญี่ปุ่นคิดอย่างไรกับเดือนนี้ อยากให้เพื่อนๆในfได้เรียนรู้ไปด้วยก็เลยลองแปลเล่นๆดู...
マリニー
日01.月12.年2011
บทความนี้เกิดจากการเขียนและส่งขึ้นมาสู่ระบบแบบอัตโนมัติ สมาคมฯไม่รับผิดชอบต่อบทความหรือข้อความใดๆ ทั้งสิ้น เพราะไม่สามารถระบุได้ว่าเป็นความจริงหรือไม่ ผู้อ่านจึงควรใช้วิจารณญาณในการกลั่นกรอง และหากท่านพบเห็นข้อความใดที่ขัดต่อกฎหมายและศีลธรรม หรือทำให้เกิดความเสียหาย หรือละเมิดสิทธิใดๆ กรุณาแจ้งมาที่ ht.ro.apt@ecivres-bew เพื่อทีมงานจะได้ดำเนินการลบออกจากระบบในทันที